Театр одного демона [= Пьеса должна продолжаться ] - Роберт Шекли
Шрифт:
Интервал:
На крышке ящика, на первый взгляд казавшегося ларчиком длядрагоценностей, было зеркало, сверкавшее и переливавшееся различными цветами.Взглянув в него, Илит поняла, какую ошибку она совершила. И как только онамогла не заметить ловушки! Проклятье! Это было волшебное зеркало, обладавшееогромной гипнотической силой. В те времена, когда Илит еще служила силам Тьмы,она не раз видела подобные зеркала в древнем Вавилоне и в Египте. Притягивая ксебе взоры духов и смертных, словно гигантский магнит, оно парализовало ихволю. Душа, полная ужаса, выпархивала из тела и летела в бездонный колодец, посторонам которого извивались разноцветные огненные змейки. Илит быстро закрылаглаза, сопротивляясь мощному гипнотическому полю, но было уже поздно. Ее ротшироко раскрылся, душа вылетела оттуда, словно нежная бабочка с полупрозрачнымирадужными крылышками, и опустилась в ящик Пандоры. Тотчас же крышка ящика захлопнулась,и бездыханное тело Илит упало на землю. Гермес ловко подхватил ее, чтобы она неударилась при падении, и бережно опустил на траву. Со стороны это выгляделотак, словно вежливый пожилой джентльмен склонился над упавшей в обморокмолоденькой красавицей, пытаясь привести ее в чувство. Однако Гермес и не думалпомогать Илит прийти в себя. Бережно завернув ящик Пандоры в оберточную бумагуи для пущей надежности крепко перевязав его затканной золотом лентой, онподозвал двух землекопов, с утра работавших на кладбище и присевших отдохнутьна одно из старых надгробий в тени ивы. Дав землекопам несколько мелкихсеребряных монет, он попросил их помочь ему донести бесчувственное тело додома, где жил Вестфал. Два землекопа, вначале подозрительно поглядывавшие напожилого джентльмена, были вполне удовлетворены его щедростью и весьмаправдоподобными объяснениями, которые изобретательный Гермес не замедлил имдать. Он сказал им, что сам он врач и хочет как можно скорее доставить копытному астрологу эту несчастную молодую женщину, ибо ей угрожает серьезнаяопасность из-за неудачного расположения звезд, столь пагубно отразившегося насостоянии ее здоровья. Услышав эти ученые речи, землекопы отбросили всесомнения относительно пожилого господина. Они подняли бесчувственное тело ипонесли его в направлении, указанном хитроумным похитителем. В конце концов,помогая врачу, они совершают благое дело!
Питер Вестфал сидел дома один, ожидая Гермеса и не зная, чемзаняться со скуки. Он недоумевал, почему его божественный слуга отсутствует такдолго. Уже не раз рука его тянулась к волшебному камню, но в конце концов онрешил, что похитить женщину вообще-то наверняка не так уж и просто, вособенности женщину, обладающую всеми способностями, которыми обычно обладают могучиедухи – жители небесных сфер. Раздумывая об этом, он удивлялся сам себе. Как онмог отдать Гермесу такой приказ? Ведь обычно Питер Вестфал был добропорядочнымобывателем, неспособным на подобные выходки. Он чувствовал, что его поступкамиуправляют какие-то могучие силы – не магия, нет, но нечто более глубокое, чеммагия. Питер решил, что, возможно, он вошел в ментальный контакт с неким духомиз вышних сфер, указавшим Питеру на эту женщину, – и вот, подчиняясьвелению свыше, он потребовал у Гермеса доставить к нему Илит.
День тянулся невыносимо долго. Устав ждать, Вестфал, нашел вбуфете кусок заветрившегося сыра и горбушку хлеба, слегка попорченную мышами.Решив немного расширить меню, он начал разогревать вчерашний суп на маленькомочаге, который обычно служил для алхимических опытов. Затем он решил выпитьвина, чтобы хоть как-то скоротать время до появления Гермеса. Осушив большуюкружку, он захмелел и задремал в кресле, стоявшем возле очага. Разбудил егонегромкий звук, словно кто-то тихонько хлопнул в ладоши над его ухом. Вестфалподскочил, словно ужаленный. Он хорошо помнил этот звук, обыкновенносопровождавший появление в земном мире сверхъестественных существ. Идействительно, посреди комнаты появилось темное облако дыма.
– Та женщина!.. – воскликнул Питер Вестфал,вскакивая с кресла. Сон тотчас слетел с него. – Она с вами?
– Я сделал все, что от меня зависело, – ответилГермес, выходя из облака и отряхивая одежду, словно дым мог ее запачкать.Сейчас он был одет так же, как и при первой встрече с Питером Вестфалом, –даже самый тонкий знаток затруднился бы определить, к какой эпохе какая частьего костюма принадлежит. Под мышкой Гермес нес довольно вместительную резнуюдеревянную шкатулку.
– Что это там у вас? – спросил озадаченныйВестфал.
В тот же момент на лестнице послышались шаги двух пар ног,обутых в тяжелые, грубые башмаки. Затем кто-то крикнул:
– Эй, кто-нибудь, придержите дверь!
Вестфал встал и пошел открывать дверь, ведущую на чердак.Вошли двое здоровенных мужчин, – землекопов, если судить по их одежде,перепачканной глиной. Они несли женщину с бледным как мел лицом, находившуюся,по-видимому, в глубоком обмороке.
– Ну, и куда нам ее положить? – обратился к ПитеруВестфалу тот, что держал женщину под мышки.
Вестфал оглядел свой пыльный чердак.
– Положите ее вот на этот диванчик. Осторожнее! –вырвалось у него, когда двое неуклюжих носильщиков свалили бесчувственное телона диван, словно мешок с мукой.
Гермес дал еще несколько монет обоим землекопам и проводилих до дверей.
– Ну вот, свое дело я сделал, – сказал он ПитеруВестфалу, вернувшись на чердак. – Она в полной вашей власти. Точнее, еетело. Но я советую вам не перегибать палку и не предпринимать никакихрешительных действий без согласия самой хозяйки… ну, вы меня понимаете.
– Но как же я получу ее согласие? – спросилВестфал. – Где она сама? Ее сознание, я имею в виду?
– Если вы имеете в виду ее душу, – невозмутимоответил Гермес, – то душа этой женщины находится в шкатулке, которую япринес. Вот она.
И Гермес поставил ящик Пандоры на один из трех столов,стоявших на чердаке в доме Питера Вестфала.
– Если вы откроете этот ящик, – продолжалГермес, – ее душа, вырвавшись на свободу, снова войдет в ее тело. Но я бына вашем месте не делал этого – по крайней мере, сейчас. Видите ли, для того,чтобы доставить Илит сюда, мне пришлось прибегнуть к одной хитрости – добромона ни за что не согласилась бы явиться. Я полагаю, что эта женщина должнабыть… гм… сердита, мягко говоря.
От изумления Вестфал широко раскрыл рот.
– Ее душа – вот здесь, в этом деревянном ящике? –спросил он, беря в руки резную шкатулку, сплошь выложенную изнутри серебром,чтобы душа не могла вырваться наружу. – Не может того быть!
И он потряс шкатулку, словно дитя погремушку. Внутри неечто-то зашуршало, затем до ушей Вестфала донеслась отборнейшая брань, правда,слегка приглушенная стенками ящика Пандоры, слабо пропускавшими звук.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!